賈客詞[고객사] 蘭雪軒 許楚姬[난설헌 허초희]
장사꾼의 노래
朝發宜都渚[조발의도저] : 아침에 의주성 물가를 떠나니
北風吹五兩[북풍취오량] : 북풍이 오량에 부는구나.
船頭各澆酒[선두각효주] : 뱃머리에서 각자 물대듯 마시고
月下齊盪槳[월하제탕장] : 달빛 아래 일제히 노를 갈마드네.
五兩[오량] : 뱃 사람들이 바람의 세기나 방향 등을 알아보기 위하여 배의 돛대 끝에 매다는 것.
원본에는 미음 漿[장]으로 표기되었으나 상앗대 槳[장]으로 풀이함.
又
疾風吹水急[질풍취수급] : 질풍이 불자 물살이 급해져
三日住層灘[삼일주층탄] : 삼일이나 여울 층집에 머물렀네.
少婦船頭坐[소부선두좌] : 젊은 아낙 뱃전에 앉아서
焚香學算錢[분향학산전] : 향불 피우고 돈 셈을 배우네.
疾風[질풍] : 강하고 빠르게 부는 바람.
又
掛席隨風去[괘석수풍거] : 돛을 매달고 바람 따라 가다가
逢灘卽滯留[봉탄즉체류] : 여울을 만나면 곧 그곳에 머무네.
西江波浪惡[서강파랑오] : 서강에 큰 물결 일어 불길한데
幾日到荊州[기일도형주] : 몇 날이나 되어야 형주에 닿을까.
滯留[체류] : 여행지 등에서 오래 머물러 있음.
蘭雪軒詩集[난설헌시집]季弟許筠彙粹[계제허균휘수] 五言絶句[5언절구]
'허난설헌' 카테고리의 다른 글
四時詞[사시사] 夏[하] (0) | 2017.07.13 |
---|---|
四時詞[사시사] 春[춘] (0) | 2017.07.13 |
西陵行[서릉행] (0) | 2016.12.02 |
夢作[몽작] (0) | 2016.07.13 |
靑樓曲[청루곡] (0) | 2016.07.13 |