登廣遠樓[등광원루] 許筠[허균]
광원루{항해도 황주에 있는 정자]에 올라
高閣憑風迥[고각빙풍형] : 높은 다락집은 뛰어난 경치에 의거하니
閑登不待招[한등불대초] : 부르길 기다리지 않고 한가히 오른다네.
亂離餘舊賞[난리여구상] : 난리를 만났어도 옛날 아름다움 남아있어
吟眺始今朝[음조시금조] : 비로소 오늘 아침에야 살피며 읊는구나.
雨洗靑山近[우세청산근] : 비에 씻긴 푸른 산을 가까이 하려니
煙沈綠樹遙[영침녹수요] : 안개에 잠긴 푸른 나무들 아득하구려.
翛然忘遠客[소연망원객] : 사물에 얽매이지 않고 잊는 먼데 나그네
西日下長橋[서일하장교] : 서쪽 해는 긴 다리 아래로 내려가네.
惺所覆瓿稿[성소부부고] 惺所覆瓿稿卷之一[성소부부고귄지1] 詩部一[시부1]
丁酉朝天錄[정유조천록: 1591년 선조 때 쓴 작품]에서 인용.
'허난설헌' 카테고리의 다른 글
成佛菴[성불암] 許筠[허균] (0) | 2016.02.09 |
---|---|
築城怨[축성원] (0) | 2015.07.05 |
客夜[객야] 許筠[허균] (0) | 2015.06.13 |
效崔國輔體[최국보체] 蘭雪軒 許楚姬[난설헌 허초희] (0) | 2015.05.30 |
春景[춘경] (0) | 2015.01.15 |