이 황

步自溪上[보자계상]踰山至書堂[유산지서당]

돌지둥[宋錫周] 2018. 5. 23. 21:34



   步自溪上[보자계상]踰山至書堂[유산지서당]     退溪 李滉[퇴계 이황]

    계상에서부터 스스로 걸어서 산을 넘어 서당에 이르다.

    李福弘[이복홍]德弘[덕홍]琴悌筍輩從之[금제순배종지] 이복홍, 덕홍, 금제순 등이 따르다.  

 

花發巖崖春寂寂[화발암애춘적적] : 가파른 언덕에 꽃들이 펴도 봄은 적적한데

鳥鳴澗樹水潺潺[조명간수수잔잔] : 골짜기 나무에 새가 울며 물은 잔잔하구나.

偶從山後攜童冠[우종산후휴동관] : 우연히 산을 뒤로하고 제자들을 데리고서

閒到山前問考槃[한도산전문고반] : 한가로이 산 앞에 이르러 서당을 찾아보네.


溪上[계상] : 溪上書堂[계상서당]. 

考槃[고반] : 詩經[시경] 衛風[위풍]篇名[편명]으로, 세상에서 은둔하여 자신만의 즐거움에 잠긴다는 뜻.

                  이 시에서는 한가지 거처할 터 즉 서당을 말하는 듯.


退溪先生文集卷之三[퇴계선생문집3권] 詩[시]

한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1989


'이 황' 카테고리의 다른 글

天淵臺[천연대]  (0) 2018.05.24
秋日[추일]遊陶山夕歸[유도산석귀]  (0) 2018.05.24
記夢[기몽]  (0) 2016.09.29
宿淸心樓[숙청심루]   (0) 2016.08.25
馬上有感[마상유감]  (0) 2016.08.01