次松川韻[차송천운] 奇大升[기대승]
송천의 운을 차하여.
最愛桐花照酒盃[최애동화조주배] : 가장 사랑하는 오동나무 꽃이 술 잔에 비치니
笑談應得鬱懷開[소담응득울회개] : 우스개 소리 응당 깨달아 답답한 회포를 펴네.
江頭細路渾疑暗[강두세로혼의암] : 강 머리의 작은 길은 흐리고 어두워 헷갈려도
策馬猶須信轡回[책마유수신비회] : 말을 독촉해 그대로 마침내 고삐 믿고 돌아가네.
松川[송천] : 楊應鼎[양응정 : 1519-1581]의 호, 자는 公燮[공섭],
진주목사, 공조참판, 대사성 등을 역임한 문신.
應得[응득] : 자기의 소유로 당연히 가짐.
高峯先生文集卷第一[고봉선생문집1권]
기대승(1527-1572)
'한시 봄' 카테고리의 다른 글
微雨不覺夜來[미우불각야래] (0) | 2021.08.20 |
---|---|
四月一日半山齋醵飮[사월일일반산재거음] (0) | 2021.08.20 |
山居卽事[산거즉사] (0) | 2021.08.11 |
歸燕吟獻太尉[귀연음헌태위] (0) | 2021.08.07 |
江南春[강남춘] (0) | 2021.08.06 |