書院別諸友[서원별제우] 栗谷 李珥[율곡이이]
서원에서 여러 벗들과 헤어지며.
煙鎖長川雨滿衣[연쇄장천우만의] : 긴 내는 안개에 잠기고 비가 가득하게 덮으니
碧空吟斷送人歸[벽공음단송인귀] : 푸른 하늘에 시를 나누며 돌아가는 이 전송하네.
明朝別恨知何許[명조별한지하허] : 내일 아침 이별의 한탄을 어찌 친구와 허락할까
萬木參天一逕微[만본참천일경미] : 많은 나무 하늘로 솟으니 좁은 길 하나 어렴풋하네.
參天[참천] : 공중으로 높이 솟아 늘어 섬.
栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1
한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989
李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌], 호는 栗谷[율곡].
'이 이' 카테고리의 다른 글
蓮池島上小閣[연지도상소각]崔監司景肅[최감사경숙] 設酌[설작] (0) | 2024.05.10 |
---|---|
原城酒泉縣江樓夜坐[원성주천현강루야좌] (0) | 2024.05.07 |
新晴[신청]遊通德山[유통덕산] (0) | 2024.04.29 |
贈山人雪衣[증산인설의] (0) | 2024.04.26 |
重遊楓嶽[중유풍악]將入內山[장입내산]遇雨[우우] (0) | 2024.04.22 |