孔巖江上吟[공암강상음] 李奎報[이규보]
공암강 위에서 노래함
浴殘飛倦鳥[욕잔비권조] : 나는 모습이 비틀비틀 날기에 고달픈 새
耕罷臥閑牛[경파와한우] : 밭 갈기를 마치고 한가로이 누워 쉬는 소.
浴[욕]: 목욕, 새가 나는 모양. 殘[잔]: 잔인할 , 모자라다, 완전하지 못하다. 倦[권]: 게으름, 고달픔.
複嶺山中郭[부령산중곽] : 겹쳐진 봉우리들 산 중의 성곽이오
奔舟水上郵[분주수상우] : 급히 가는 배는 물 위의 역마[驛馬]로구나.
複[복,부] : 겹쳐질 복, 겹칠 부. 郵[우]: 우편, 역마,역말.
爲憐江上景[위련강상경] : 강 위의 경치가 사랑스러워
潛到荻州濱[잠도적주빈] : 갈대 핀 모래 톱 물가에 몰래 이르렀다오.
潛[잠] : 잠길, 몰래. 州[주]: 고을, 모래 톱.
太守不汝詰[태수불여힐] : 태수는 당신을 벌주지 않을 것이니
漁翁好下緡[어옹호하민] : 고기잡는 노인이여 낚시줄 내리고 즐겨보시길.....