夏晴[하청] 黃玹[황현]
여름에 비가 개여.
㢠似離人境[형사리인경] : 멀리 보이는, 사람들 사는 고장을 떠나니
溪聲最壯時[계성최장시] : 시냇물 소리 때 맞추어 가장 왕성하구나.
榴薰催晩稼[류훈최만가] : 석류나무 향기는 농사 늦은 것 재촉하고
桐溜滴新詩[동류적신시] : 오동의 물방울은 새로 쓴 시에 떨어지네.
積雨牛羊倦[적우우양권] : 오래 내리는 비에 소와 염소들 고달프고
窮村蓏果遲[궁촌라과지] : 가난한 마을엔 열매도 더디게 익는구나.
一回淸晝夢[일회청주몽] : 한 낮의 한가한 꿈속에서 잠시 돌아오니
端不許人知[단불허인지] : 때마침 남이 알기를 허락하지 않는다네.
人境[인경] : 사람이 살고있는 고장.
積雨[적우] : 오랫동안 오는 비, 쌓이고 쌓인 오랜 근심.
窮村[궁촌] : 가난하여 살기 어려운 마을,
梅泉集第一券[매천집1권] 詩○庚寅稿[시 경인고]
黃玹[황현 : 1855-1910],