題古屛[제고병]贈子修姪[증자수질] 南冥 曺植[남명 조식]
오래된 병풍에 써서 생질 자수에게 주다.
子修[자수]李俊民字[이준민자]
자수는 이준민의 자이다.
鰲峯造化手[오봉조화수] : 오봉은 스스로 조화로운데
鳳閣郢人斧[봉각영인부] : 봉황 누각은 영인이 찍어냈네.
爲問荊楊老[위문형양로] : 형주와 양주의 노인에게 묻노니
元龍死與否[원룡사여부] : 원룡은 죽었는가 그렇지 않은가.
又
百雉臨江老[백치림강로] : 모두 다스려 강에 임하여 늙으니
千村看閏州[천촌간윤주] : 무성한 시골 남은 고을 바라보네.
樵門潮萬里[초문조만리] : 망루의 문은 만리에 드러나고
蓬島定三丘[봉도정삼구] : 봉도에는 세개의 언덕이 머무르네.
李俊民[이준민,1524-1590] : 자는 子修[자수], 호는 新菴[신암]
경기관찰사, 공조참판, 병조판서 등을 역임한 문신.
元龍[원룡] : 後漢[후한] 때 사람 陳登[진등]의 자.
그는 친구 許氾[허범]이 찾아오면 깔보아 자기는 높고 큰 침상에 누워 자고,
허범은 그 아래 작은 침상에서 자게 했다고 함. 元龍高臥[원룡고와].
蓬島[봉도] : 영주산, 방장산과 함께 중국 전설상에 나오는 삼신산의 하나
曹植[조식 : 1501-1572]
번역중인 글이니 퍼가지는 마세요 !
'曺植' 카테고리의 다른 글
答人[답인] (2) | 2024.03.22 |
---|---|
在山海亭[재산해정]次周景游韻[차주경유운] (2) | 2024.03.19 |
偶吟[우음] (0) | 2024.03.03 |
山海亭偶吟[산해정우음] (0) | 2024.02.29 |
贈別[증별] (0) | 2024.02.26 |