陪家君行次星州[배가군행차성주]
茶山 丁若鏞[다산 정약용]
아버님을 모시고 성주로 행차하며.
畫閣星州路[화각성주로] : 성주 고을 길가에 단청한 누각
黃璿有勒碑[황성유늑비] : 황선의 공을 새긴 비석이 있네.
文章須直筆[문장수직필] : 문장은 모름지기 꼿꼿한 필치
鞱略出英姿[도략출영자] : 바른 경영 뛰어난 자태 이뤘네.
未見鏖兵處[미견오병처] : 격전하던 장소는 보이지 않아
長懷奏捷時[장회주첩시] : 때마침 첩보 알림 늘 생각하네.
陽明眞善士[양명진선사] : 환하게 밝아 진정 어진 선비요
勞績訟褊裨[영적송편비] : 부장의 힘든 공적까지 기리네.
黃璿[황선,1682-1728] : 자는 聖在[성재], 호는 鷺汀[노정]
형조참판, 대사간, 경상감사 등을 역임한 문신.
1728년 李麟佐[이인좌]의 난 때 거창 지방을 뒤흔든
鄭希亮[정희량]의 난을 평정하였다.
鏖兵[오병] : 격렬하거나 대규모적인 전투, 사상자를 많이 내며 격전하다.
褊裨[편비] : 각 軍營[군영]에 둔 剖將[부장].
與猶堂全書[여유당전서]
第一集詩文集第二卷[제1집시문집제2권] 詩集[시집] 詩[시]
詩集[시집] 丁若鏞[정약용 : 1762-1836]
'茶山 丁若鏞' 카테고리의 다른 글
山亭雅集[산정아집]又次韻[우차운] 5-5 (1) | 2023.10.23 |
---|---|
山亭雅集[산정아집]又次韻[우차운] 5-4 (2) | 2023.10.17 |
重游矗石樓[중유촉석루] (1) | 2023.10.09 |
踰八良嶺[유팔량령] (0) | 2023.10.03 |
讀荒山大捷碑[독황산대첩비] (0) | 2023.09.27 |