復疊風月亭韻示宋生[부첩풍월정운시송생] 相琦[상기] 2-2宋時烈[송시열]풍월정운을 다시 거듭하여 송생 상기에게 보이다. 此道伊誰是指南[차도이수시지남] : 이 도리를 그 누가 옳게 이끌어 가르킬까 東偏標的在溪潭[동편표전재계담] : 동쪽 편의 세운 목표 사계와 석담에 있다네. 美珠得必遊滄海[미주득필유창해] : 아름다운 진주 얻으려면 푸른 바다 떠돌고 神馬求將上岢嵐[신마구장상가람] : 신마를 구하려면 장차 가람에 올라야 하네. 文藝笑他先灑掃[문예소타선쇄소] : 문예로 먼저 청소하려는 남들이 가소롭고 訓謨從古貴泓涵[훈모종고귀홍함] : 성인의 가르침 예부터 깊고 넓음 중시했지. 欲知好事終無限[욕지호사종무한] : 좋은 일을 알고자 하면 항상 끝이 없으니 塾子書中仔細探[숙자서중자세심] : 글방의 아들의 글 속에서 ..