蔘亭十詠[삼정십영] 茶山 丁若鏞[다산 정약용]
삼정의 열가지를 읊다.(1827년 가을)
艮峯[간봉]
艮嶽丹霞石[간악단하석] : 간악이라 붉은 노을의 돌들이
嵯嵯斧鑿痕[차차부착흔] : 도끼로 찍은 자취 높고 가파르네.
只緣根浸水[지연근침수] : 다만 근본이 물이 잠긴 까닭에
無地著幽軒[무지저유헌] : 은사의 집을 지을 땅이 없구나.
與猶堂全書[여유당전서]
第一集詩文集第六卷[제1집시문집제6권]
松坡酬酢[송파수작] 詩集[시집]
丁若鏞[정약용, 1762-1836] : 자는 美庸[미용],
호는 俟菴[사암], 籜翁[탁옹], 苔叟[태수],
紫霞道人[자하도인], 鐵馬山人[철마산인],
茶山[다산], 당호는 與猶堂[여유당].
'茶山 丁若鏞' 카테고리의 다른 글
蔘亭十詠[삼정십영] 3 (0) | 2024.08.06 |
---|---|
蔘亭十詠[삼정십영] 2 (0) | 2024.07.28 |
再疊[재첩] (2) | 2024.07.21 |
五葉亭歌[오엽정가] (2) | 2024.07.17 |
少焉諸友竝至[소언제우병지]和其舟中韻[화기주중운] (0) | 2024.07.09 |