遊山書事[유산서사] 12-2 李滉[이황]
十二首[12수] 用雲谷雜詠韻[용운곡잡영운]
산을 유람한 일을 쓰다. 12수-2
운곡잡영의 운을 쓰다.
値風[치풍] : 바람을 만나
今日大塊噫[금일대괴희] : 오늘은 큰 땅덩이가 탄식을하며
簸撼百圍木[파감백위목] : 모든 나무를 에워싸고 흔들며 까부르네.
聲雄萬馬驅[성웅만마구] : 소리는 웅장하여 만마가 달리는듯
勢劇九溟覆[세극구명복] : 기세 대단하여 남쪽 바다를 엎어놓네.
笑我爲病軀[소아위병구] : 우습구나 나는 병든 몸을 위하여
牢關自縮恧[뇌관자축뉵] : 우리를 닫고 스스로 물러나니 부끄럽구나.
雲谷雜詠[운곡잡영] : 朱熹[주희]가 운곡에서 읊은 12편의 시.
雲谷[운곡] : 福建省[복건성] 建陽縣[건양현] 서북쪽 70리 되는 곳.
崇安縣[숭안현]과 접한 곳에 西山[서산]과 대치하고 있는 산 이름.
본래 蘆峯[노봉]이라 불렀으나 朱熹[주희]가 이곳에 초당을 짓고
글을 읽으면서 이름을 雲谷[운곡]이라 고쳤다.
退溪先生文集卷之二[퇴계선생문집2권] 詩[시]
한국고전번역원ㅣ영인표점 한국문집총간ㅣ1989
李滉[이황 : 1501-1570] : 본관은 眞城[진성], 자는 景浩[경호],
호는 退溪[퇴계], 退陶[퇴도], 陶搜[도수].
주자의 성리학을 심화, 발전시킨 조선의 유학자.
'이 황' 카테고리의 다른 글
遊山書事[유산서사] 12-4 (6) | 2024.11.09 |
---|---|
遊山書事[유산서사] 12-3 (2) | 2024.11.04 |
遊山書事[유산서사] 12-1 (8) | 2024.10.31 |
十一月[십일월]入淸涼山[입청량산] (6) | 2024.10.27 |
十月四日[시월사일]遊月瀾庵[유월란암] 二首-2 (6) | 2024.10.24 |