이 황

遊山書事[유산서사] 12-4

돌지둥[宋錫周] 2024. 11. 9. 08:04

遊山書事[유산서사] 12-4   李滉[이황]

十二首[12수] 用雲谷雜詠韻[용운곡잡영운] 

산을 유람한 일을 쓰다. 12수-4

운곡잡영의 운을 쓰다.

 

謝客[사객] : 손님을 사절하다.

適有此事[적유차사] : 마침 이런 일이 있었다

山人亦款人[산유역관인] : 산 사람도 역시 사람을 좋아하니

酒食要餉夕[주식요향석] : 술과 음식 모아 저녁에 보내왔네.

我云子休矣[아운자휴의] : 내가 이르길 당신은 그만 두시게

後者情難極[후자정난극] : 뒷 사람 사정이 극진하기 어렵네.

山人笑而去[산인소이거] : 산 사람은 웃으면서 가버렸으니

日墮遠山黑[일타원산흑] : 해는 지고 먼 산이 어두워지네.

 

雲谷雜詠[운곡잡영] : 朱熹[주희]가 운곡에서 읊은 12편의 시.

雲谷[운곡] : 福建省[복건성] 建陽縣[건양현] 서북쪽 70리 되는 곳.

   崇安縣[숭안현]과 접한 곳에 西山[서산]과 대치하고 있는 산 이름.

   본래 蘆峯[노봉]이라 불렀으나 朱熹[주희]가 이곳에 초당을 짓고

   글을 읽으면서 이름을 雲谷[운곡]이라 고쳤다.

 

退溪先生文集卷之二[퇴계선생문집2권] 詩[시]

한국고전번역원ㅣ영인표점 한국문집총간ㅣ1989

李滉[이황 : 1501-1570] : 본관은 眞城[진성], 자는 景浩[경호],

   호는 退溪[퇴계], 退陶[퇴도], 陶搜[도수].

   주자의 성리학을 심화, 발전시킨 조선의 유학자.

'이 황' 카테고리의 다른 글

遊山書事[유산서사] 12-5  (0) 2024.11.12
遊山書事[유산서사] 12-3  (2) 2024.11.04
遊山書事[유산서사] 12-2  (2) 2024.11.01
遊山書事[유산서사] 12-1  (8) 2024.10.31
十一月[십일월]入淸涼山[입청량산]  (6) 2024.10.27