蔘亭十詠[삼정십영] 7 茶山 丁若鏞[다산 정약용]
삼정의 열가지를 읊다.(1827년 가을)
蔘棚[삼붕] : 인삼밭 시렁.
薄薄涼棚內[박박량붕내] : 얇게 묶은 시렁 속은 서늘하여
三椏五葉生[삼아오엽생] : 세 가장귀 다섯 잎새가 자라네.
常憐子熟日[상련자숙일] : 항상 예쁜건 씨가 익는 날이니
藍玉錯紅瓊[남옥착홍경] : 남빛 옥 붉은 옥이 뒤섞인다네.
與猶堂全書[여유당전서]
第一集詩文集第六卷[제1집시문집제6권]
松坡酬酢[송파수작] 詩集[시집]
丁若鏞[정약용, 1762-1836] : 자는 美庸[미용],
호는 俟菴[사암], 籜翁[탁옹], 苔叟[태수],
紫霞道人[자하도인], 鐵馬山人[철마산인],
茶山[다산], 당호는 與猶堂[여유당].
'茶山 丁若鏞' 카테고리의 다른 글
蔘亭十詠[삼정십영] 9 (0) | 2024.08.27 |
---|---|
蔘亭十詠[삼정십영] 8 (0) | 2024.08.23 |
蔘亭十詠[삼정십영] 6 (0) | 2024.08.17 |
蔘亭十詠[삼정십영] 5 (0) | 2024.08.14 |
蔘亭十詠[삼정십영] 4 (0) | 2024.08.10 |