李奎報

癸巳八月十八日[계사팔월18일]始直樞密院[시직추밀원]4-2

돌지둥[宋錫周] 2024. 9. 24. 21:21

癸巳八月十八日[계사팔월18일]始直樞密院[시직추밀원]

寄內省金相國仁鏡[기내성김상국인경]  四首 -2

李奎報[이규보]

계사년 8월18일 처음 추밀원에서 숙직하며

내사성 상국 김인경에게 부치다.

 

鞓帶霜髥尙舊形[정대상념상구형] : 가죽 띠에 서릿 빛 수염은 아직도 옛 모습
忽忘新占大官名[홀망신점대관명] : 갑자기 새로 잡은 높은 벼슬 이름을 잊었네.
欲知此日非前日[욕지차일비전일] : 이 날을 알고자 하려는데 앞 날이 아니니 
兩箇黃鸎引導行[양개황앵인도행] : 두 마리 노랑 꾀꼬리가 길을 안내해 가네.

 

新占[신점] : 집터나 묏자리를 새로 잡음.

 

東國李相國全集卷第十八 [동국이상국전집제18권] 古律詩[고율시]

李奎報[이규보, 1168-1241] : 자는 春卿[춘경], 호는 白雲居士[백운거사]

  만년에는 시, 거문고, 술을 좋아해 三酷好先生[삼혹호선생]이라고 불림.