別意[별의] 洪世泰[홍세태]
떠날 생각.
柴門欲曉響氷溪[시문욕효향빙계] : 사립문 새벽 오려하니 시냇물이 얼어 울리고
起視疎星盡向西[기시소성진향서] : 일어나 보니 드문 별들 모두 서쪽으로 향했네.
別意獨來臨水立[별의독래림수립] : 떠날 생각에 홀로 돌아와 강물 임하여 서보니
背風高柳有鴉棲[배풍고류유아서] : 등 바람에 높은 버들에 까마귀 깃들어 있구나.
柳下集卷之七[유하집7권] 詩[시]
洪世泰[홍세태 : 1653-1725] 한역관,
일본과 청나라에서 시인으로 유명을 떨침.
'한시 겨울' 카테고리의 다른 글
雪中[설중]靑渼來訪[청미래방]喜與賦雪[희여부설] 2 (0) | 2024.07.31 |
---|---|
雪中[설중]靑渼來訪[청미래방]喜與賦雪[희여부설] 1 (0) | 2024.07.29 |
別珍驛阻雨[별진역조우] (0) | 2024.07.22 |
別子靜族叔[별자정족숙]歸驪江[귀려강] (0) | 2024.07.22 |
甕牖梅[옹유매] (0) | 2024.06.28 |