戲作三四五七言[희작삼사오칠언] 白沙 李恒福[백사 이항복]
장난으로 3,4,5,7언을 짓다.
一張琴[일장금] : 한 장의 거문고와
一架書[일가서] : 한 시렁의 서책에
山空谷靜[산공곡정] : 텅 빈 산에 골짜기 고요하여
隱端逃虛[은단도허] : 바르게 기대어 공허함 숨기네.
微涼生樹杪[미량생수초] : 조금 서늘함 나무 끝에 생기고
細雨濕苔衣[세우습태의] : 가랑비는 덮힌 이끼를 적시네.
欹眠夢入陶唐際[의면몽입도당제] : 기대어 졸다가 꿈에 들어 요임금을 만나보니
簾角日長鷪亂飛[염각일장앵란비] : 주렴 모퉁이 해는 길고 꾀꼬리 어지러이 나네.
陶唐[도당] : 陶唐氏[도당씨], 요 임금.
白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시] 1629년 간행본 인용
한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991
李恒福[이항복, 1556-1618] : 일명 鰲城大監[오성대감].
자는 子常[자상], 호는 弼雲[필운]·白沙[백사]·東岡[동강]
'李恒福' 카테고리의 다른 글
哀崔海州[애최해주] 2-2 (0) | 2024.08.30 |
---|---|
哀崔海州[애최해주] 2-1 (0) | 2024.08.27 |
効擊壤體[효격양체] (0) | 2024.08.20 |
送人朝京[송인조경] (0) | 2024.08.17 |
盈德[영덕]再用前韻[재용전운] (0) | 2024.08.14 |