한 시
題僧軸山水圖[제승축산수도]
돌지둥[宋錫周]
2025. 4. 24. 10:33
題僧軸山水圖[제승축산수도] 楊士彦[양사언]
스님의 산수도 축에 쓰다.
畫出蓬萊影[화출봉래영] : 그림에는 봉래산 모습이 뛰어나고
求詩向世間[구시향세간] : 세상 사이에 나아가서 시를 구하네.
逢人如有問[봉인유여문] : 만난 사람은 마땅히 알고 묻노니
休道我家山[휴도아가산] : 나의 산속의 집은 말하지 말게나.
蓬萊詩集卷之一[봉래시집1권] 五言絶句[오언절구]
楊士彦[양사언, 1517-1584] : 자는 應聘(응빙),
호는 蓬萊(봉래)·完邱(완구)·滄海(창해)·海客(해객)
한시는 작위적이지 않고 표현이 자연스 러워,
더 이상 고칠 데가 없이 뛰어나다는 평을 들었다.