백호 임제
過月南寺遺址[과월남사유지]
돌지둥[宋錫周]
2025. 4. 3. 11:28
過月南寺遺址[과월남사유지] 白湖 林悌[백호 임제]
월남사 옛 터를 지나가다.
此昔月南寺[차석월남사] : 지금은 오래 된 월출산 남쪽 절
煙霞今寂寥[연하금적료] : 안개와 노을 지금 쓸쓸히 휑하네.
山曾暎金碧[산증영금벽] : 산은 이미 금빛과 푸른빛이 덮고
水自送昏朝[수자송민조] : 물은 절로 힘써 흘러들길 다하네.
古塔依村塢[고탑의촌제] : 오래된 탑은 마을 농막이 기대고
殘碑作野橋[잔비작야교] : 남은 비석 들판의 다리 만들었네.
一無元寶訣[일무원보결] : 하나도 없음 진귀한 큰 비결이니
興廢問何勞[흥폐문하로] : 성함과 쇠퇴함 어찌 애써 물을까.
月南寺[월남사] : 전남 강진군 성전면 월남리
월출산 九井峰[구정봉] 아래에 있던 절.
金碧[금벽] : 금빛과 푸른 빛, 아름다운 빛깔의 비유.
殘碑[잔비] : 풍우를 견디고 오래 전하여 남아있는 비석.
興廢[흥폐] : 잘되어 일어남과 못되어 망함.
林白湖集[임백호집] 卷之一[권지일] 五言近體[오언근체]
林悌[임제, 1549-1587] : 자는 子順[자순], 호는 白湖[백호], 楓江[풍강] 등.
서북도 병마평사로 임명되어 임지로 부임하는 길에 황진이의 무덤을 찾아가
시조 한 수를 짓고 제사지냈던 일과 기생 寒雨[한우]와 시조를 주고받은 일,
평양기생과 평양감사에 얽힌 일화도 유명하다.
풀이가 완성되지 않았으니 퍼가지는 마세요 !