田家詞[전가사] 12-12
田家詞[전가사] 12-12 成俔[성현]
농가의 노래
十二月[12월]
朔雲擁野陰凌兢[삭운옹야음릉긍] : 들판을 메운 새벽 구름에 응달 얼음 두려운데
南山北山皆明氷[남산북산개명응] : 남쪽 산과 북쪽 산은 모두 얼어 붙어 하얗구나.
人寒聚隩縮如鱉[인한취욱충여별] : 추운 사람들 거처에 모여 자라처럼 오그라 들고
林深雪逕愁薪蒸[임심설경수신증] : 깊은 숲 눈 내린 좁은 길에 땔 나무를 근심하네.
翁閱契券婦謀績[옹열계권부모적] : 늙은이 계약서 검열하며 부인은 기울 곳 살피고
紙窓翳翳篝明燈[지창예예구명등] : 종이 창문 어둑어둑한데 불어리 등불은 밝구나.
磔禽搏兔逢嘉臘[책금박토봉가랍] : 펼친 새와 토끼를 잡아 경사스런 섣달 맞이하여
蜡祭壇中牲酒合[사제단중생주합] : 납향일 제사 제단 가운데 술과 희생을 보태었네.
迎新却恐踵前途[영싱각공종전도] : 새해를 맞이해 다시 나아갈 길 뒤밟을까 두려워
仰訴句龍待休答 [앙소구룡대휴답] : 우러러 토지의 신께 호소해 관대한 답 기다리네.
薪蒸[신증] : 굵은 땔나무와 가는 땔나무 장작.
契券[계권] : 契約[계약]이 성립되었음을 증명하기 위하여 작성하는 서류.
翳翳[예예] : 해가 질 무렵의 어둑어둑한 모양.
篝明燈[구명등] : 篝燈[구등], 바람을 막기 위하여 불어리를 들씌운 등.
蜡祭[사제] : 납일에 1년간의 농사와 그 밖의 일을 여러 신에게 고하는 제사.
迎新[영신] : 새로운 것을 맞아들임, 새해를 맞음.
前途[전도] : 앞으로 나아갈 길, 앞으로의 가능성이나 전망.
仰訴[앙소] : 우러러 하소연 함.
句龍[구룡] : 上古[상고]시대 共工氏[공공씨]의 아들,
일찍이 水土[수토]를 평정하는 데 공을 세웠다 하여
후세에 后土[후토]의 신으로 삼았다고 한다.
春秋左氏傳[춘추좌씨전] 昭公29年[소공 29년].
成俔[성현, 1439-1504] : 자는 磬叔[경숙],
호는 慵齋[용재], 浮休子[부휴자],
虛白堂[허백당], 菊塢[국오], 시호 文戴[문대]