37. 滿家薔薇[만가장미] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

돌지둥[宋錫周] 2016. 6. 1. 15:52

 

 匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

 

37. 滿家薔薇[만가장미] : 집에 가득한 장미

墻頭耀初日[장두요초일] : 담장 머리에 조용히 햇살이 빛나니   

杯底蘸新粧[배저잠신장] : 술잔 담그길 그치고 새로이 단장하네.

因思騎竹馬[인사기죽마] : 죽마를 타던 마음을 이어받아

偸折過東墻[투절과동장] : 훔쳐 꺽고는 동쪽 담장을 넘어가네.

 

成謹甫集[성근보집]  成謹甫先生集卷之一[성근보선생집1권] 詩[시]