閨怨[규원] 蘭雪軒 許楚姬[난설헌 허초희]
부녀자의 원망
錦帶羅裙積淚痕[금대라군적루흔] : 비단 띠 비단 치마에 눈물 흔적 쌓이고
一年芳草恨王孫[일년방초한왕손] : 한 해 살이 꽃다운 풀 왕손을 원망하네.
瑤箏彈盡江南曲[요쟁탄진강남곡] : 아름다운 쟁으로 강남곡 연주를 마치니
雨打梨花晝掩門[우타리화주엄문] : 배 꽃을 비가 때려서 낮에도 문을 닫네요.
月樓秋盡玉屛空[월루추진옥병공] : 달빛 누각 가을 다하니 옥 병풍 공허한데
霜打蘆洲下暮鴻[상타로주하모홍] : 서리 더한 갈대 물가에 밤 기러기 내리네.
瑤瑟一彈人不見[요금일탄인불견] : 옥 거문고 잠시 연주해도 사람 안 보이고
藕花零落野塘中[우화령락야당중] : 연 꽃은 거친 연못 가운데 모두 떨어지네.
蘭雪軒詩集[난설헌시집] 七言絶句[언절구] 1606간행
季弟許筠[계제허균]彙粹[휘수]
한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1991
'허난설헌' 카테고리의 다른 글
少年行[소년행] (0) | 2021.01.01 |
---|---|
恨情一疊[한정일첩] (0) | 2020.08.24 |
宿慈壽宮贈女冠[숙자수궁증여관] (0) | 2017.08.15 |
次仲氏見星庵韻[차중씨견성암운] (0) | 2017.08.12 |
春日有懷[춘일유회] (0) | 2017.08.10 |