贈沈景混[증심경곤]長源[장원] 栗谷 李珥[율곡이이]
경곤 심장원에게 드리다.
其二
三月園林日氣和[삼원월림일기화] : 삼월의 동산 숲에 해의 기운 화창하니
小庭芳草得春多[소장방초득츤다] : 작은 뜰 꽃다운 풀 뛰어난 봄을 만나네.
君來正與良辰遇[군래정여량신우] : 그대 돌아와 좋은 계절 만나 함께하니
一笑論詩興若何[일소론시흥약하] : 잠시 웃으며 논하니 시 흥취 어떠한지요 !
景混[경곤] : 沈長源[심장원, 1531-1607]의 자, 일찍이 고아가 되어 독학하였으나,
학문이 매우 깊었고 의롭지 않은 것은 하나도 취하지 않았다.
詩[시]와 賦[부]로써 경향에 문명을 떨쳤다.
栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1
한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989
李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌], 호는 栗谷[율곡].
'이 이' 카테고리의 다른 글
湖堂夜坐[호당야좌] (0) | 2024.08.14 |
---|---|
題九拙菴[제구졸암] (0) | 2024.08.09 |
贈沈景混[증심경곤]長源[장원] (0) | 2024.08.01 |
次洪忍齋[차홍인재]淳熙院韻[순희원운] (0) | 2024.07.28 |
有僧求詩[유승구시]次退溪韻[차퇴계운] (5) | 2024.07.25 |