이 이

次洪忍齋[차홍인재]淳熙院韻[순희원운]

돌지둥[宋錫周] 2024. 7. 28. 22:06

次洪忍齋[차홍인재] 暹[섬] 淳熙院韻[순희원운]

栗谷 李珥[율곡이이]

인재 홍섬의 순희원 운을 차하여.

 

松陰峯影滿軒涼[송음봉헌만헌량] : 소나무 그늘 산 그림자 서늘한 집 가득하고

泉語玲瓏下曲塘[청어령롱하곡당] : 샘물 소리는 영롱하게 굽은 연못에 내려오네.

木脫猩紅山逕瘦[목탈성홍산경수] : 나무 벗어난 붉은 성성이 산 길에서 여위고

羹和錦帶客盤香[갱화금대객반향] : 순한 국 비단 띠에 나그네의 소반 향기롭네.

 

忍齋[인재] : 洪暹[홍섬,1504-1585]의 호, 자는 退之[퇴지]

  이조판서, 판의금부사, 홍문관대제학, 좌의정, 영의정.

 

栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1

한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989

李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌], 호는 栗谷[율곡].