單于夜宴啚[선우야연도] 李恒福[이항복]
선우의 밤 잔치 그림
陰山獵罷月蒼蒼[음산렵파월창창] : 음산의 사냥을 마치니 달빛 우거져 푸른데
鐵馬千羣夜踏霜[철마천군야답상] : 많은 무리의 철기마가 밤 서리를 밟는구나.
帳裏胡笳三兩拍[장리호가삼량박] : 장막 가운데 호가 소리 두 세 박자 맞추며
尊前醉舞左賢王[준전취무좌현왕] : 술그릇 앞에서 좌현왕이 취하여 춤을 추네.
單于[선우] : 넓고 크다는 뜻으로 흉노의 수령에 대한 존칭,
左賢王[좌현왕], 右賢王[우현왕]은 지방의 최고 장관이었는데,
선우 이하 관리 중 좌현왕의 지위가 가장 높았다.
좌현왕은 선우의 儲副[저부]였기 때문에 항상 태자가 좌현왕이 되었다.
史記[사기] 卷[권]110, 匈奴列傳[흉노열전].
陰山[음산] : 중국 북부를 동서로 가로지르는 天山山脈[천산산맥]을 말하는데,
지금의 내몽고 자치구 남쪽 지경으로 뻗어 있다.
이곳에서 胡人[호인]들이 무리 지어 사냥을 하였으며
그 모습을 그린 그림이 음산대렵도 이다.
胡笳[호가] : 날라리, 풀피리.
白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시]
李恒福[이항복], 1556-1618,일명 鰲城大監[오성대감].
자는 子常[자상], 호는 弼雲[필운]·白沙[백사]·東岡[동강].
'李恒福' 카테고리의 다른 글
桐栢亭[동백정]放歌成詩[방가성시] (0) | 2023.06.01 |
---|---|
庚子[경자]以都體察使兼都元帥[이도체찰사도원수] (0) | 2023.05.28 |
從軍行[종군행] (0) | 2023.05.18 |
百祥樓[백상루] (0) | 2023.05.13 |
肅寧館記夢[숙녕관기몽] (1) | 2023.05.09 |