66

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 13. 映日丹楓[영일단풍] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문] 13. 映日丹楓[영일단풍] : 햇살에 비치는 붉은 단풍 無知空老大[무지공로대] : 헛되이 지내다 늙는걸 알지 못하니 歲月奈駸駸[세월내침침] : 세월은 어찌그리 빨리 달리는지 ? 寄語丹楓樹[기어단풍수] : 붉은 단풍 나무에게 말..

2016.01.14

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 12. 籠煙翠檜[롱연취회] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문] 12. 籠煙翠檜[롱연취회] : 안개 덮인 푸른 노송나무 直幹排雲上[직간배운상] : 곧은 줄기는 구름을 위로 밀어내고 蒼蒼問幾秋[창창문기추] : 푸르게 우거진지 몇 해인가 물어보네. 攀援久不去[반원구불거] : 더위잡고 매달려도 막거나 ..

2016.01.14

匪懈堂四十八詠[비해당48영]11. 門前楊柳[문전양류] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문] 11. 門前楊柳[문전양류] : 문 앞의 버드나무 白日北窓下[백일북창하] : 밝은 날 북쪽 창문 아래에 逸興羲皇前[일흥희황전] : 편안하고 흥겨우니 복희 황제 전이로다. 門垂五柳樹[문수오류수] : 문에 늘어진 다섯그루 버드나무 覆地政含..

2016.01.14

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 10. 假山煙嵐[가산연람] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문] 10. 假山煙嵐[가산연람] : 가산의 안개와 아지랑이 洞壑輕嵐羃[동학경람멱] : 깊은 골짜기에 가벼운 남기가 덮으니 峯巒積翠寒[봉만적취함] : 뫼와 봉우리에 푸른색 머물며 쓸쓸하구나. 縱然詩思拙[종연시사졸] : 멋대로 하는 시 ..

2016.01.14

匪懈堂四十八詠[비해당48영]9. 浥露黃橙[읍로황등] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문] 9. 浥露黃橙[읍로황등] : 이슬에 젖은 노란 귤 后皇南國孫[후황남국손] : 늦게 아름다운 남쪽 나라의 후손 於世爲淸門[어세위청문] : 대를 따르며 맑은 가문 이루었네. 離鄕休道賤[리향휴도천] : 고향을 잃어 천하다 말하지 말게 秉..

2016.01.14

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 7. 雪中冬柏[설중동백] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문] 7. 雪中冬柏[설중동백] : 눈속의 동백열매 高潔梅兄行[고결매형행] : 고결한 매화가 훌륭해 보이나 嬋娟或過哉[선영혹과재] : 곱고 아름다움 혹 지나치리라. 此花多我國[차화다아국] : 이 꽃이 우리나라에 많으니 宜是號蓬萊[의시호봉..

2016.01.13